社会 思想家

荘子の名言

荘子(そうし、Zhuang Zi、紀元前369年頃 - 紀元前286年頃)は、中国戦国時代の宋の蒙(現在の河南省商丘市民権県)に生まれた思想家で、『荘子』(そうじ)の著者とされ、また道教の始祖の一人とされる人物である。姓は荘、名は周。字は子休とされるが、字についての確たる根拠に乏しい。曾子と区別するため「そうじ」と濁って読むのが日本の中国文学・中国哲学関係者の習慣となっている。『史記』には、「魏の恵王、斉の宣王と同時代の人である」と記録されている。 荘子が生まれた蒙の属する宋は当時弱小国の一つであった。荘子が生きていた時代に宋王剔成君は、弟の偃に追われ亡命し、偃がそのまま王位に就いた。しかし偃は暴逆により前286年、斉・楚・魏の連合軍により殺され、宋は分割され滅亡してしまう。 『史記』のある挿話には、楚の威王が荘子の評価を聞き宰相に迎えようとし、礼物を持って荘子を訪ねた。すると荘子は「千金は大したもの、宰相は最高の地位でしょう。しかし郊祭の生贄になる牛をご覧なさい。長年、美食で養われ、錦繍で飾られ、最後には祭壇にひかれていく。その時いっそ野放しの豚になりたいと思うも、手遅れなのです。わたしは自由を縛られるより、どぶの中で遊んでいたい。気の向くままに暮らしたいのです。」といい断った。
面とむかって人を誉めたがるやつは、また影にまわると悪口をいいたがる。

聖人なる者は天地の美に基づきて万物の理に達する。
自分の愚かさを知っている者は、大愚ではない。また、自分の心の惑いを分かっている者も、大惑とは違う。大愚なる者は、自身の愚かさに気付かず、大惑なる者は、自身が惑っていることにさえ気付かない。
いかなる人も夢を見ている限り、それが夢であることに気づかない。
駿馬は一日に千里走ることができるが、鼠を捕まえることでは猫にはかなわない。
窮するもまた楽しみ、通ずるもまた楽しむ。楽しむ所は窮通に非ざるなり。
道は小成に隠れ、言は栄華に隠る。
井の中の蛙、大海を知らず
君子の交わりは淡きこと水のごとし、小人の交わりは甘きこと醴のごとし。
力が足りない者が、物事を偽り、知識の足りない者が、他人を欺く。そして、財の足りない者が、盗みをはたらく。
過ぎ去ったことは、くよくよと悩んだりしないこと。先のことをあれこれ考えて、取り越し苦労をしないこと。事が来ればそれに応じて、最善を尽くして臨むこと。その結果を淡々と受け止め、心に留めないこと。
死を視ること生のごとし
人の適を適として、自ら其適を適とせざる者なり。
徳をもって人に分かつ、これを聖という。財をもって人に分かつ、これを賢という。
人間がこの地上に立つために必要なのは足をおく余地だけだが、その余地以外をぜんぶ奈落にまでつづく空間にしてしまったら、地面としての役に立つだろうか。立たないではないか。無用がじつは用の足しになる。
自然には差別はなく、命は等しい。
人は皆、有用の用を知るも、無用の用を知らず。
功を以て人に勝つことなかれ。謀を以て人に勝つことなかれ。戦を以て人に勝つことなかれ。
犬はよく吠ゆるを以って良とせず、人はよく話すを以って賢とせず。
至楽は楽しみなく、至誉は誉れなし。
命長ければ、恥多し。

-社会, 思想家
-, , , , ,